• 91岁翻译家高莽去世 一生获奖众多 不要轻易放弃。学习成长的路上,我们长路漫漫,只因学无止境。


    91岁翻译家高莽归天

    2017年10月6日,翻译家高莽师长在北京归天,享年91岁。高莽是我国俄语翻译界的泰斗人物,也是著名的作家、画家,中国社会科学院荣誉学部委员。高莽离世的动静来自他的家人,“高莽师长在安静中脱离了咱们。他的终身精彩而空虚,感谢每个已爱他和伴随他的人,愿他在另一个全国同样幸运”。

    终身获奖众多

    高莽1926年10月生于哈尔滨,1943年起头举行俄苏文学翻译,笔名叫乌兰汗,是他十几个笔名中比拟有名的一个。19万博APP网页,万博APP,新万博体育手机网页版47年,高莽翻译了按照苏联作家奥斯特洛夫斯基长篇小说《钢铁是怎么炼成的》改编的脚本《保尔?柯察金》,以及普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、阿赫玛托娃、马雅可夫斯基、帕斯捷尔纳克等俄苏文学家的作品。高莽曾任《全国文学》杂志主编及编审,著有《久违了,莫斯科!》、《枯立木》、《圣山行》与《俄罗斯美术漫笔》等漫笔集,而他画笔之下的普希金、托尔斯泰、高尔基等人的肖像也曾屡次在俄罗斯展出,并为本国文学馆或纪念馆保藏。

    高莽曾取得俄罗斯友谊勋章、乌克兰功劳勋章以及普希金奖、高尔基奖、奥斯特洛夫斯基奖等多种奖章。2011年,中国翻译协会授与高莽“翻译文明终身成就奖”。2013年11月,他凭仗译作阿赫玛托娃的叙事诗《安魂曲》,荣获“俄罗斯-新世纪”俄罗斯摩登文学作品最佳中文万博APP网页,万博APP,新万博体育手机网页版翻译奖。年近九旬时又由于翻译2015年诺贝尔文学奖得主阿列克谢耶维奇的《锌皮娃娃兵》一书而进一步为公共所熟知。

    2017年2月,高莽曾在北京西北城万博APP网页,万博APP,新万博体育手机网页版的家中接收了《北京晚报》的专访。当时他是戴着助听器和眼镜接收采访的,他告知自己一只眼睛已基础看不见了。高莽家里几个屋子的墙壁前都是书橱,里面除他的译作、各种字典、俄语书以外,八门五花。高莽说普希金的诗从小就背,背得倒背如流,如今老了,好多都记不上去了,但高莽照旧随口念出了几句:“我记得那美好的霎时,你就在我的面前降临,宛如稍纵即逝的梦幻,宛如纯挚之美的化身。”

    生活低调尽责

    今天《北京晚报》民间微博和微信公共号公布了高莽归天的动静,微博下的评论近千条,网友们纷纷为巨匠点起烛炬。“最敬仰老一代翻译了!他们以一己生命对干燥与忍受的贡献,让亿万别人能够顺畅地理解全球文明。”一名网友说。还有网友表示,“中国文学正由于有你们这种人的付出,才失掉如斯的提高。你们付出的起点是群众,承袭着为群众的服务肉体,走好!”




    这是水淼·dedeCMS站群文章更新器的试用版本更新的文章,故有此标记(2018-12-21 10:00:04)

    上一篇:2016猴年男孩名字赏析 男宝宝好名字大全

    下一篇:人民日报评论员:媒体融合,靠“相融”驶向新